المركز العلمي للترجمة
تأسس مركز الترجمة العلمي في مطلع العام 2009 حيث جاءت فكرة انشاء مركز للترجمة العلمية من الحاجة الماسة لترجمة البحوث العلمية الحديثة. ويقوم المركز من خلال فريق عمله باختيار بعض المواضيع الحديثة ويترجمها وينشرها على صفحات الموقع، كما يقدم خدمة الترجمة الخاصة لاي موضوع علمي يحتاجه.
الهدف
إن الترجمة هو عمل يتطلب جهود مئات المتخصصين في مختلف المجالات حتى تكون الترجمة واضحة ومفهومة وتعكس المعنى العلمي المقصود في النص الاصلي لذا فان ترجمة البحوث العلمية يتطلب خبرة وفهم وتخصص في نفس المجال. وقد وفرت شبكة الانترنت وسيلة للاتصال وتبادل المعلومات لتأسيس فريق عمل المركز العلمي للترجمة والذي من خلال موقعه على الإنترنت سوف يعمل على تحقيق الأهداف التالية:
(1) مواكبة التطور العلمي والتقني من خلال نشر احدث الابحاث التقنية المفيدة وعدم الاكتفاء بنشر اخبار التقنية واحدث المستجدات.
(2) سد العجز في سوق المكتبات لمصادر المعلومات العربية من خلال ترجمة اجزاء من الكتب الحديثة سعيا لتأسيس مكتبة عربية غنية بالمصادر والمعلومات.
(3) اطلاع أبناءنا العرب وطلابنا الأعزاء على أخر ما توصلت إليه العلوم لتساعدهم في خوض مجالات جديدة وحديثة.
(4) توفير مصدر موثوق للمعلومات العلمية باللغة العربية.
(5) الفائدة التي تعود على الشخص العامل في هذا المجال من سعة الاطلاع وتطوير المهارات من خلال البحث والتقصي والتحقق.
كيف يمكن الأتصال بكم
تعلم من الافضل. يرجى ترجمة مقالات من مؤسسي العلم الحديث والحائزين على جائزة نوبل مثل مقالات جيلبرت نيوتن لويس و لينيس باولنغ و Murray gellman و محاضرات نوبل في الفيزياء والكيمياء وغيره .. مع الشكر